Kalp Vreksha Bhakta Raksha (Ganesh Stuti)
- Vishal Kachroo
- Mar 22
- 9 min read
Updated: Mar 22
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम (गणेश स्तुति)
English Translation: Vishal Kachroo (With help from Gemini 2.0)
Hindi Translation: Vishal Kachroo (With help from Gemini 2.0)
ॐ हेमजा सुतं बजे गणेशं ईश नन्दनम,
एक दंत वक्रतुण्ड नाग यज्ञ सूत्रकम।
रक्तगात्र धूम्रनेत्र शुक्लवस्त्र मण्डितम,
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम॥
पाशपाणि चक्रपाणि मूषिकाधि रोहिनम,
अग्निकोटि सूर्य ज्योति वज्रकोटि निर्मलम।
चित्रमाल भक्ति जाल भाल चन्द्र शोभितम,
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम॥
विश्व वीर्य विश्व सूर्य विश्व कर्म निर्मलम,
विश्व हर्ता विश्व कर्ता यत्र-तत्र पूजितम।
चतुर्मुखं चतुर्भुजं सेवितं चतुर्युगं,
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम॥
भूत भव्य हव्य कव्य भृगु भार्गवार्चितम,
दिव्य वहिन काल जाल लोकपाल वन्दितम।
पूर्ण ब्रह्म सूर्यवर्ण पुरुषम पुरान्तकम,
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम॥
ऋद्धि बुद्धि अष्टसिद्धि नव निधान दायकम,
यज्ञकर्म सर्वधर्म सर्व वर्ण अर्चितम।
भूत धूत दुष्ट मुष्ट दायकम विनायकम,
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम॥
हर्ष रूप वर्ष रूप पुरुष रूप वन्दितम,
शोर्पकर्ण रक्तवर्ण रक्त-चन्दन लेपितं।
योग इष्ट योग सृष्ट योग दृष्टि दायकम,
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम॥
Overall Meaning
This is a devotional hymn, popular amongst Kashmiri Pandits, dedicated to Lord Ganesha, expressing profound reverence and seeking his blessings. It celebrates his divine form and attributes, acknowledging him as the remover of obstacles and the bestower of prosperity. The stuti emphasizes Ganesha's power, compassion, and unique qualities, portraying him as a protector and a source of divine grace. Ultimately, it is a heartfelt prayer offered to Ganesha, invoking his presence and seeking his favor for spiritual and material well-being.
Line-by-Line Translation (English)
Verse 1
ॐ हेमजा सुतं बजे गणेशं ईश नन्दनम
Om Hemaja Sutam Baje Ganesham Isha Nandanam
ॐ (Om): The sacred syllable representing Brahman, the ultimate reality.
हेमजा (Hemaja): Gold-born, referring to Parvati (daughter of Himavan, the Himalayas, which are golden).
सुतं (Sutam): Son.
बजे (Baje): I worship.
गणेशं (Ganesham): Ganesha.
ईश (Isha): Lord Shiva.
नन्दनम (Nandanam): Delight, son.
Translation: Om, I worship Ganesha, the son of Parvati, the delight of Lord Shiva.
एक दंत वक्रतुण्ड नाग यज्ञ सूत्रकम ।
Eka Danta Vakratunda Naga Yajna Sutrakam
एक (Eka): One.
दंत (Danta): Tooth.
वक्रतुण्ड (Vakratunda): Curved trunk.
नाग (Naga): Serpent.
यज्ञ (Yajna): Sacrifice, sacred thread.
सूत्रकम (Sutrakam): Thread, cord.
Translation: One-toothed, curved-trunked, wearing a serpent as a sacred thread.
रक्तगात्र धूम्रनेत्र शुक्लवस्त्र मण्डितम
Raktagaatra Dhumranetra Shuklavastra Manditam
रक्तगात्र (Raktagaatra): Red-bodied.
धूम्रनेत्र (Dhumranetra): Smoky-eyed.
शुक्लवस्त्र (Shuklavastra): White-clothed.
मण्डितम (Manditam): Adorned.
Translation: Red-bodied, smoky-eyed, adorned in white clothes.
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम ।।
Kalpa Vriksha Bhaktaraksha Namostute Gajaananam
कल्प (Kalpa): Wish-fulfilling.
वृक्ष (Vriksha): Tree.
भक्तरक्ष (Bhaktaraksha): Protector of devotees.
नमोस्तुते (Namostute): Salutations to you.
गजाननम (Gajaananam): Elephant-faced one.
Translation: Wish-fulfilling tree, protector of devotees, salutations to you, O elephant-faced one.
Verse 2
पाशपाणि चक्रपाणि मूषिकाधि रोहिनम
Paashapaani Chakrapaani Mushikaadhi Rohinam
पाशपाणि (Paashapaani): Holder of the noose.
चक्रपाणि (Chakrapaani): Holder of the discus.
मूषिकाधि (Mushikaadhi): Rider of the mouse.
रोहिनम (Rohinam): Riding.
Translation: Holder of the noose and discus, riding on the mouse.
अग्निकोटि सूर्य ज्योति वज्रकोटि निर्मलम ।
Agnikoti Surya Jyoti Vajrakoti Nirmalam
अग्निकोटि (Agnikoti): Millions of fires.
सूर्य (Surya): Sun.
ज्योति (Jyoti): Radiance.
वज्रकोटि (Vajrakoti): Millions of thunderbolts.
निर्मलम (Nirmalam): Pure.
Translation: Radiant like millions of fires and suns, pure like millions of thunderbolts.
चित्रमाल भक्ति जाल भाल चन्द्र शोभितम
Chitra-maala Bhakti Jaala Bhaala Chandra Shobhitam
चित्रमाल (Chitra-maala): Garland of diverse flowers.
भक्ति (Bhakti): Devotion.
जाल (Jaala): Net, web.
भाल (Bhaala): Forehead.
चन्द्र (Chandra): Moon.
शोभितम (Shobhitam): Adorned.
Translation: Adorned with garlands of diverse flowers, a net of devotion, and the moon on his forehead.
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम ।।
Kalpa Vriksha Bhaktaraksha Namostute Gajaananam
कल्प (Kalpa): Wish-fulfilling.
वृक्ष (Vriksha): Tree.
भक्तरक्ष (Bhaktaraksha): Protector of devotees.
नमोस्तुते (Namostute): Salutations to you.
गजाननम (Gajaananam): Elephant-faced one.
Translation: Wish-fulfilling tree, protector of devotees, salutations to you, O elephant-faced one.
Verse 3
विश्व वीर्य विश्व सूर्य विश्व कर्म निर्मलम
Vishva Veerya Vishva Surya Vishva Karma Nirmalam
विश्व (Vishva): Universe, world.
वीर्य (Veerya): Power, strength.
विश्व (Vishva): Universe, world.
सूर्य (Surya): Sun.
विश्व (Vishva): Universe, world.
कर्म (Karma): Action, deed.
निर्मलम (Nirmalam): Pure, spotless.
Translation: The power of the universe, the sun of the universe, the pure actions of the universe.
विश्व हर्ता विश्व कर्ता यत्र - तत्र पूजितम ।
Vishva Harta Vishva Karta Yatra-Tatra Pujitam
विश्व (Vishva): Universe, world.
हर्ता (Harta): Destroyer.
विश्व (Vishva): Universe, world.
कर्ता (Karta): Creator.
यत्र-तत्र (Yatra-Tatra): Everywhere.
पूजितम (Pujitam): Worshipped.
Translation: The destroyer of the universe, the creator of the universe, worshipped everywhere.
चतुर्मुखं चतुर्भुजं सेवितं चतुर्युगं
Chaturmukham Chaturbhujam Sevitam Chatur-yugam
चतुर्मुखं (Chaturmukham): Four-faced.
चतुर्भुजं (Chaturbhujam): Four-armed.
सेवितं (Sevitam): Served, worshipped.
चतुर्युगं (Chatur-yugam): Four ages (referring to the four Yugas in Hindu cosmology).
Translation: Four-faced, four-armed, served in all four ages.
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम ।।
Kalpa Vriksha Bhaktaraksha Namostute Gajaananam
कल्प (Kalpa): Wish-fulfilling.
वृक्ष (Vriksha): Tree.
भक्तरक्ष (Bhaktaraksha): Protector of devotees.
नमोस्तुते (Namostute): Salutations to you.
गजाननम (Gajaananam): Elephant-faced one.
Translation: Wish-fulfilling tree, protector of devotees, salutations to you, O elephant-faced one.
Verse 4
भूत भव्य हव्य कव्य भृगु भार्गवार्चितम
Bhuta Bhavya Havya Kavya Bhrugu Bhargavarchitam
भूत (Bhuta): Past.
भव्य (Bhavya): Future.
हव्य (Havya): Offerings to gods.
कव्य (Kavya): Offerings to ancestors.
भृगु (Bhrugu): Sage Bhrugu.
भार्गव (Bhargava): Descendant of Bhrugu.
अर्चितम (Architam): Worshipped.
Translation: Worshipped in the past and future, by offerings to gods and ancestors, and by sages Bhrugu and Bhargava.
दिव्य वहिन काल जाल लोकपाल वन्दितम ।
Divya Vahini Kaala Jaala Lokapala Vanditam
दिव्य (Divya): Divine.
वहिन् (Vahini): Fire, carrier.
काल (Kaala): Time, death.
जाल (Jaala): Net, web.
लोकपाल (Lokapala): Guardians of the world.
वन्दितम (Vanditam): Praised, saluted.
Translation: Praised by divine fire, the net of time, and the guardians of the world.
पूर्ण ब्रह्म सूर्यवर्ण पुरुषम पुरान्तकम
Purna Brahma Surya-varna Purusham Purantakam
पूर्ण (Purna): Complete, perfect.
ब्रह्म (Brahma): Supreme reality.
सूर्यवर्ण (Surya-varna): Sun-colored, radiant like the sun.
पुरुषम (Purusham): Supreme being.
पुरान्तकम (Purantakam): Destroyer of cities (referring to Tripura).
Translation: Complete Brahman, radiant like the sun, the supreme being, the destroyer of cities.
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम ।।
Kalpa Vriksha Bhaktaraksha Namostute Gajaananam
कल्प (Kalpa): Wish-fulfilling.
वृक्ष (Vriksha): Tree.
भक्तरक्ष (Bhaktaraksha): Protector of devotees.
नमोस्तुते (Namostute): Salutations to you.
गजाननम (Gajaananam): Elephant-faced one.
Translation: Wish-fulfilling tree, protector of devotees, salutations to you, O elephant-faced one.
Verse 5
ऋद्धि बुद्धि अष्टसिद्धि नव निधान दायकम
Riddhi Buddhi Ashtasiddhi Nava Nidhana Dayakam
ऋद्धि (Riddhi): Prosperity.
बुद्धि (Buddhi): Intellect.
अष्टसिद्धि (Ashtasiddhi): Eight supernatural powers.
नव निधान (Nava Nidhana): Nine treasures.
दायकम (Dayakam): Giver, bestower.
Translation: Giver of prosperity, intellect, eight supernatural powers, and nine treasures.
यज्ञकर्म सर्वधर्म सर्व वर्ण अर्चितम ।
Yajnakarma Sarvadharma Sarva Varna Architam
यज्ञकर्म (Yajnakarma): Rituals of sacrifice.
सर्वधर्म (Sarvadharma): All religions.
सर्व वर्ण (Sarva Varna): All castes.
अर्चितम (Architam): Worshipped.
Translation: Worshipped in rituals of sacrifice, by all religions, and by all castes.
भूत धूत दुष्ट मुष्ट दायकम विनायकम
Bhuta Dhuta Dushta Mushta Dayakam Vinayakam
भूत (Bhuta): Ghosts, elements.
धूत (Dhuta): Shaken off, dispelled.
दुष्ट (Dushta): Wicked, evil.
मुष्ट (Mushta): Fist, strong.
दायकम (Dayakam): Giver, bestower.
विनायकम (Vinayakam): Ganesha (remover of obstacles).
Translation: Dispeller of ghosts and elements, destroyer of the wicked, giver of strength, Vinayaka.
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम ।।
Kalpa Vriksha Bhaktaraksha Namostute Gajaananam
कल्प (Kalpa): Wish-fulfilling.
वृक्ष (Vriksha): Tree.
भक्तरक्ष (Bhaktaraksha): Protector of devotees.
नमोस्तुते (Namostute): Salutations to you.
गजाननम (Gajaananam): Elephant-faced one.
Translation: Wish-fulfilling tree, protector of devotees, salutations to you, O elephant-faced one.
Verse 6
हर्ष रूप वर्ष रूप पुरुष रूप वन्दितम
Harsha Roopa Varsha Roopa Purusha Roopa Vanditam
हर्ष (Harsha): Joy.
रूप (Roopa): Form.
वर्ष (Varsha): Year, rain.
रूप (Roopa): Form.
पुरुष (Purusha): Supreme being.
रूप (Roopa): Form.
वन्दितम (Vanditam): Praised, saluted.
Translation: Praised in the form of joy, the form of the year, and the form of the supreme being.
शोर्पकर्ण रक्तवर्ण रक्त - चन्दन लेपितं ।
Shorpakarna Raktavarna Rakta-chandana Lepitam
शोर्पकर्ण (Shorpakarna): Winnowing fan-eared.
रक्तवर्ण (Raktavarna): Red-colored.
रक्त-चन्दन (Rakta-chandana): Red sandalwood.
लेपितं (Lepitam): Anointed, smeared.
Translation: Winnowing fan-eared, red-colored, anointed with red sandalwood.
योग इष्ट योग सृष्ट योग दृष्टि दायकम
Yoga Ishta Yoga Srishta Yoga Drishti Dayakam
योग (Yoga): Union, discipline, practice.
इष्ट (Ishta): Beloved, desired, worshipful.
योग (Yoga): Union, discipline, practice.
सृष्ट (Srishta): Created, formed, generated.
योग (Yoga): Union, discipline, practice.
दृष्टि (Drishti): Vision, knowledge, insight.
दायकम (Dayakam): Giver, bestower.
Translation: Ganesha is the giver of "Ishta Yoga," meaning the yoga that is most dear or desired by the devotee. He is the giver of "Srishta Yoga," meaning the yoga that produces creations or positive results. Finally, He is the giver of "Drishti Yoga," meaning the yoga that gives wisdom, insight, and clear vision.
कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम ।।
Kalpa Vriksha Bhaktaraksha Namostute Gajaananam
कल्प (Kalpa): Wish-fulfilling.
वृक्ष (Vriksha): Tree.
भक्तरक्ष (Bhaktaraksha): Protector of devotees.
नमोस्तुते (Namostute): Salutations to you.
गजाननम (Gajaananam): Elephant-faced one.
Translation: Wish-fulfilling tree, protector of devotees, salutations to you, O elephant-faced one.
Line-by-Line Translation (Hindi)
Verse 1
ॐ हेमजा सुतं बजे गणेशं ईश नन्दनम, एक दंत वक्रतुण्ड नाग यज्ञ सूत्रकम।
ॐ हेमजा सुतं बजे गणेशं:
ॐ: पवित्र ध्वनि।
हेमजा सुतं: पार्वती के पुत्र।
बजे गणेशं: गणेश की पूजा करता हूँ।
ईश नन्दनम:
ईश: भगवान शिव।
नन्दनम: आनंद, पुत्र।
एक दंत वक्रतुण्ड:
एक दंत: एक दाँत वाले।
वक्रतुण्ड: घुमावदार सूंड वाले।
नाग यज्ञ सूत्रकम:
नाग: सर्प।
यज्ञ सूत्रकम: पवित्र धागा धारण करने वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: ॐ, मैं पार्वती के पुत्र गणेश की पूजा करता हूँ, जो भगवान शिव के आनंद हैं, जिनके एक दाँत हैं, घुमावदार सूंड है, और जो नाग को पवित्र धागे के रूप में धारण करते हैं।
रक्तगात्र धूम्रनेत्र शुक्लवस्त्र मण्डितम, कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम।।
रक्तगात्र धूम्रनेत्र:
रक्तगात्र: लाल शरीर वाले।
धूम्रनेत्र: धुएँ के रंग की आँखों वाले।
शुक्लवस्त्र मण्डितम:
शुक्लवस्त्र: श्वेत वस्त्र।
मण्डितम: सुशोभित।
कल्प वृक्ष:
कल्प: इच्छा पूर्ण करने वाला।
वृक्ष: पेड़।
भक्तरक्ष:
भक्त: भक्त।
रक्ष: रक्षक।
नमोस्तुते गजाननम:
नमोस्तुते: आपको नमस्कार।
गजाननम: हाथी के मुख वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: जिनका शरीर लाल है, आँखें धुएँ के रंग की हैं, जो श्वेत वस्त्रों से सुशोभित हैं, जो इच्छा पूर्ण करने वाले वृक्ष के समान हैं, भक्तों के रक्षक हैं, हे गजमुख वाले, आपको नमस्कार।
Verse 2
पाशपाणि चक्रपाणि मूषिकाधि रोहिनम, अग्निकोटि सूर्य ज्योति वज्रकोटि निर्मलम।
पाशपाणि चक्रपाणि:
पाशपाणि: पाश धारण करने वाले।
चक्रपाणि: चक्र धारण करने वाले।
मूषिकाधि रोहिनम:
मूषिकाधि: मूषक पर सवार।
रोहिनम: सवार होने वाले।
अग्निकोटि सूर्य ज्योति:
अग्निकोटि: करोड़ों अग्नियों।
सूर्य ज्योति: सूर्य का प्रकाश।
वज्रकोटि निर्मलम:
वज्रकोटि: करोड़ों वज्र।
निर्मलम: शुद्ध।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: जो पाश और चक्र धारण करते हैं, मूषक पर सवार होते हैं, करोड़ों अग्नियों और सूर्यों के समान प्रकाशमान हैं, और करोड़ों वज्रों के समान शुद्ध हैं।
चित्रमाल भक्ति जाल भाल चन्द्र शोभितम, कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम।।
चित्रमाल भक्ति जाल:
चित्रमाल: विविध फूलों की माला।
भक्ति जाल: भक्ति का समूह।
भाल चन्द्र शोभितम:
भाल: माथा।
चन्द्र: चंद्रमा।
शोभितम: सुशोभित।
कल्प वृक्ष:
कल्प: इच्छा पूर्ण करने वाला।
वृक्ष: पेड़।
भक्तरक्ष:
भक्त: भक्त।
रक्ष: रक्षक।
नमोस्तुते गजाननम:
नमोस्तुते: आपको नमस्कार।
गजाननम: हाथी के मुख वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: जो विविध फूलों की माला और भक्ति के समूह से सजे हुए हैं, जिनके माथे पर चंद्रमा सुशोभित है, जो इच्छा पूर्ण करने वाले वृक्ष के समान हैं, भक्तों के रक्षक हैं, हे गजमुख वाले, आपको नमस्कार।
Verse 3
विश्व वीर्य विश्व सूर्य विश्व कर्म निर्मलम, विश्व हर्ता विश्व कर्ता यत्र-तत्र पूजितम।
विश्व वीर्य:
विश्व: ब्रह्मांड।
वीर्य: शक्ति।
विश्व सूर्य:
विश्व: ब्रह्मांड।
सूर्य: सूर्य।
विश्व कर्म निर्मलम:
विश्व: ब्रह्मांड।
कर्म: कार्य।
निर्मलम: शुद्ध।
विश्व हर्ता:
विश्व: ब्रह्मांड।
हर्ता: नाश करने वाला।
विश्व कर्ता:
विश्व: ब्रह्मांड।
कर्ता: सृजन करने वाला।
यत्र-तत्र पूजितम:
यत्र-तत्र: सर्वत्र।
पूजितम: पूजित।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: ब्रह्मांड की शक्ति, ब्रह्मांड का सूर्य, ब्रह्मांड का शुद्ध कार्य, ब्रह्मांड का नाश करने वाला, ब्रह्मांड का सृजन करने वाला, सर्वत्र पूजित।
चतुर्मुखं चतुर्भुजं सेवितं चतुर्युगं, कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम।।
चतुर्मुखं:
चतुर्: चार।
मुखं: मुख।
चतुर्भुजं:
चतुर्: चार।
भुजं: भुजा।
सेवितं चतुर्युगं:
सेवितं: सेवित।
चतुर्युगं: चार युगों में।
कल्प वृक्ष:
कल्प: इच्छा पूर्ण करने वाला।
वृक्ष: पेड़।
भक्तरक्ष:
भक्त: भक्त।
रक्ष: रक्षक।
नमोस्तुते गजाननम:
नमोस्तुते: आपको नमस्कार।
गजाननम: गजमुख वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: चार मुख वाले, चार भुजा वाले, चार युगों में सेवित, इच्छा पूर्ण करने वाले वृक्ष, भक्तों के रक्षक, हे गजमुख वाले, आपको नमस्कार।
Verse 4
भूत भव्य हव्य कव्य भृगु भार्गवार्चितम, दिव्य वहिन काल जाल लोकपाल वन्दितम।
भूत भव्य:
भूत: भूतकाल।
भव्य: भविष्य।
हव्य कव्य:
हव्य: देवताओं को अर्पित।
कव्य: पितरों को अर्पित।
भृगु भार्गवार्चितम:
भृगु: भृगु ऋषि।
भार्गव: भृगु के वंशज।
अर्चितम: पूजित।
दिव्य वहिन:
दिव्य: दिव्य।
वहिन: अग्नि।
काल जाल:
काल: समय, मृत्यु।
जाल: जाल।
लोकपाल वन्दितम:
लोकपाल: लोकपाल।
वन्दितम: वंदित।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: भूत और भविष्य में, देवताओं और पितरों को अर्पित, भृगु और भार्गवों द्वारा पूजित, दिव्य अग्नि, काल के जाल और लोकपालों द्वारा वंदित।
पूर्ण ब्रह्म सूर्यवर्ण पुरुषम पुरान्तकम, कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम।।
पूर्ण ब्रह्म:
पूर्ण: पूर्ण।
ब्रह्म: ब्रह्म।
सूर्यवर्ण:
सूर्य: सूर्य।
वर्ण: रंग।
पुरुषम पुरान्तकम:
पुरुषम: पुरुष।
पुरान्तकम: पुरों का अंत करने वाला।
कल्प वृक्ष:
कल्प: इच्छा पूर्ण करने वाला।
वृक्ष: पेड़।
भक्तरक्ष:
भक्त: भक्त।
रक्ष: रक्षक।
नमोस्तुते गजाननम:
नमोस्तुते: आपको नमस्कार।
गजाननम: गजमुख वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: पूर्ण ब्रह्म, सूर्य के रंग का, परम पुरुष, पुरों का अंत करने वाला, इच्छा पूर्ण करने वाले वृक्ष, भक्तों के रक्षक, हे गजमुख वाले, आपको नमस्कार।
Verse 5
ऋद्धि बुद्धि अष्टसिद्धि नव निधान दायकम, यज्ञकर्म सर्वधर्म सर्व वर्ण अर्चितम।
ऋद्धि बुद्धि:
ऋद्धि: समृद्धि।
बुद्धि: बुद्धि।
अष्टसिद्धि नव निधान दायकम:
अष्टसिद्धि: आठ सिद्धियाँ।
नव निधान: नौ निधियाँ।
दायकम: देने वाला।
यज्ञकर्म:
यज्ञ: यज्ञ।
कर्म: कर्म।
सर्वधर्म:
सर्व: सभी।
धर्म: धर्म।
सर्व वर्ण अर्चितम:
सर्व: सभी।
वर्ण: वर्ण।
अर्चितम: पूजित।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: समृद्धि, बुद्धि, आठ सिद्धियाँ और नौ निधियाँ देने वाला, यज्ञ कर्मों में सभी धर्मों और सभी वर्णों द्वारा पूजित।
भूत धूत दुष्ट मुष्ट दायकम विनायकम, कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम।।
भूत धूत:
भूत: भूत।
धूत: दूर करने वाला।
दुष्ट मुष्ट दायकम:
दुष्ट: दुष्ट।
मुष्ट: मुट्ठी, मजबूत।
दायकम: देने वाला।
विनायकम:
विनायक: गणेश।
कल्प वृक्ष:
कल्प: इच्छा पूर्ण करने वाला।
वृक्ष: पेड़।
भक्तरक्ष:
भक्त: भक्त।
रक्ष: रक्षक।
नमोस्तुते गजाननम:
नमोस्तुते: आपको नमस्कार।
गजाननम: गजमुख वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: भूत और तत्वों को दूर करने वाला, दुष्टों को नष्ट करने वाला, शक्ति देने वाला, विनायक, इच्छा पूर्ण करने वाले वृक्ष, भक्तों के रक्षक, हे गजमुख वाले, आपको नमस्कार।
Verse 6
हर्ष रूप वर्ष रूप पुरुष रूप वन्दितम, शोर्पकर्ण रक्तवर्ण रक्त-चन्दन लेपितं।
हर्ष रूप:
हर्ष: हर्ष।
रूप: रूप।
वर्ष रूप:
वर्ष: वर्ष।
रूप: रूप।
पुरुष रूप वन्दितम:
पुरुष: पुरुष।
रूप: रूप।
वन्दितम: वंदित।
शोर्पकर्ण:
शोर्प: सूप।
कर्ण: कान।
रक्तवर्ण रक्त-चन्दन लेपितं:
रक्तवर्ण: लाल रंग का।
रक्त-चन्दन: लाल चंदन।
लेपितं: लेपित।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: हर्ष के रूप में, वर्ष के रूप में, पुरुष के रूप में वंदित, सूप के समान कान वाले, लाल रंग का, लाल चंदन से लेपित।
योग इष्ट योग सृष्ट योग दृष्टि दायकम, कल्प वृक्ष भक्तरक्ष नमोस्तुते गजाननम।।
योग इष्ट:
योग: योग।
इष्ट: प्रिय।
योग सृष्ट:
योग: योग।
सृष्ट: सृजित।
योग दृष्टि दायकम:
योग: योग।
दृष्टि: दृष्टि।
दायकम: देने वाला।
कल्प वृक्ष:
कल्प: इच्छा पूर्ण करने वाला।
वृक्ष: पेड़।
भक्तरक्ष:
भक्त: भक्त।
रक्ष: रक्षक।
नमोस्तुते गजाननम:
नमोस्तुते: आपको नमस्कार।
गजाननम: गजमुख वाले।
पूरी पंक्ति का अनुवाद: योग के प्रिय, योग के सृजित, योग की दृष्टि देने वाला, इच्छा पूर्ण करने वाले वृक्ष, भक्तों के रक्षक, हे गजमुख वाले, आपको नमस्कार।
Comments